Changes made to .ll. -- and changes to come

Have been travelling and writing, so it's only today that I have got back to this site, posting the first Letter from San Francisco by Berkeley writer Guy Tiphane and a new banner photograph by Judith Lermer Crawley.

A Letter from Berlin will be following by Christina Lembrecht, and I'm working on one or two others, including a regular film spot. Am also open to suggestion from writers who might have something to report from their corner of the world.

When I realized how big the international readership is of this site, I wanted to go out of my way to present material that will keep you visiting -- and encourage you to contribute your own thoughts.

Other changes in the works include introducing fiction and poetry in translation into English -- and, in the weeks to come, a new blog entirely in French. Not to mention, it's easier than ever to sign up and comment. The traffic is rising quickly -- we've drawn over 5,000 visitors in September, even though the site has been quiet for half the month -- and seems likely to continue bringing readers from all over together to talk about everything books are about.

And then, of course there will be the books themselves, which I will be starting to publish in the new year. Watch this space.

More and more people are stepping forward, making suggestions, and getting involved. Which is more and more fun, of course, and more and more work, as well, for a growing number of writers, reviewers, translators and photographers, as well as for myself.

So I am reminded of Phyllis Papoulias's great photo of a duck, which you might remember  from the spring, when it was the banner photo for several weeks.

Here it is again, a gentle reminder to be serene on the surface while paddling hard underneath.

Linda Leith

.ll.

Page 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

More articles

Do Other Canadian Publishers Work in Two Languages? by Linda Leith


The six titles LLP published in 2013.

In September 2014, LLP embarked on a process that has led, one year later, to the decision to publish books in French as well as English.

The first step was a grant application to the Canada Council, in which we made a committment to disseminate the results of the process. This three-part article was submitted in slightly different form to the agency in September 2015 as part of our final report to the Leadership for Change program. 

This is Part II of a three-part text, The Decision to Publish in French. Part I is here; Part III is here.

From Elaine Kalman Naves: Peter Behrens' The O’Briens

Members of the eponymous family are so bicultural that their conversation often and readily slips from English to French. It’s difficult not to read into the author’s intent the desire to pen “a” if not “the” great Canadian novel.

Remembering Derek Walcott, by Ingrid Bejerman

The Nobel prize-winning St. Lucian poet Derek Walcott died on March 17, 2017, at the age of 87. Ingrid Bejerman remembers her first meeting with him in Guadalajara, Mexico, in 2000, and her last at the Blue Metropolis Montreal International Literary Festival in 2006. 

8-Logos-bottom